Garçons haïtiens près de Kafou Zaboka
Photo : Mikkel Ulriksen

Mots et expressions haïtiens qui vous feront parler comme un local

Copy LinkEmailFacebookShare

Saviez-vous que le créole haïtien est la langue créole la plus parlée au monde ? Cette langue lyrique, riche en signification culturelle et historique, est l’une des deux langues officielles d’Haïti, aux côtés du français.

Imaginez voyager en Haïti, vous détendre sur certaines des plus belles plages des Caraïbes, déguster des fruits de mer frais et savoureux, tout en étant entouré des rythmes mélodieux du créole. Mais il y a un défi : au milieu des plages immaculées et des rues animées, vous vous retrouvez perdu dans une mer de mots inconnus, vous sentant comme un étranger.

Et si nous vous disions que vous pourriez vous fondre dans la culture locale, converser sans effort et même impressionner votre interlocuteur ? Nous avons préparé quelque chose de spécial pour vous : une liste facile à apprendre de certains des mots et expressions les plus courants. Ce ne sont pas seulement des mots ; ce sont un pont pour établir des connexions profondes avec la culture haïtienne et son peuple. Étant donné que plus de 15 millions de personnes dans le monde parlent cette langue, ces expressions pourraient également vous être utiles au-delà des frontières d’Haïti.

Continuez à lire pour découvrir ces expressions haïtiennes amusantes et préparez-vous à impressionner les locaux avec votre nouveau flair linguistique !

1. Chawa pete

Cette expression, qui a gagné en popularité récemment, est principalement utilisée par la jeunesse. Vous l’entendrez fréquemment lors de soirées ou de diverses célébrations à travers Haïti. En gros, cela signifie que la fête va être fantastique – attendez-vous à une montée extraordinaire de plaisir, ou cela peut même impliquer que les choses ont dégénéré en une folie incontrôlable. Donc, la prochaine fois que vous serez à une fête pleine d’énergie, essayez de glisser cette phrase. Elle est sûre de faire impression.

2. Mawozo

Comment appelez-vous les hommes qui ne savent pas comment séduire les femmes dans votre langue ? En créole haïtien, nous utilisons le mot ‘mawozo’. Cependant, ce terme a une portée plus large que ce seul contexte. Il désigne également quelqu’un dont le style vestimentaire s’écarte des normes de mode habituelles du pays ou, plus généralement, des individus affichant un comportement étrange et abrupt qui peut alarmer ou intimider les autres, en particulier les femmes.

3. Nan zil tik

Les îles Turques, plus communément appelées en anglais les Turks and Caicos, sont un archipel de 40 îles dans l’océan Atlantique et un membre du Commonwealth. Situées géographiquement dans les Caraïbes, au nord d’Haïti, ces îles incarnent ce que les Haïtiens imaginent comme le bout du monde. Ainsi, en créole, dire que l’on va ou revient des îles Turques indique que l’on se rend ou revient d’un endroit très éloigné.

4. Bwòdè

Vous connaissez déjà le terme pour désigner les hommes qui ont du mal à interagir avec les femmes, alors comment appelle-t-on quelqu’un qui est à l’exact opposé – une personne débordante de confiance et habile à gérer le sexe opposé ? Le mot créole haïtien pour une telle personne est ‘bwòdè.’ Dérivé du mot anglais ‘brother,’ un bwòdè est un maître de la mode, doué dans l’art de la conversation et rayonnant d’assurance. N’oubliez pas que si vous prévoyez un voyage en Haïti, visez un style bwòdè dans votre garde-robe – en Haïti, la mode est considérée comme une forme d’art.

5. N ap boule & N ap kenbe

N’ap boule,” se traduisant littéralement par « nous brûlons, » et “n ap kenbe,” signifiant « nous tenons bon, » sont des phrases interchangeables en créole haïtien, toutes deux signifiant « ça va » ou « je vais bien. » Le créole haïtien est réputé pour son flair poétique, utilisant souvent des dispositifs stylistiques comme des métaphores pour exprimer des pensées et des émotions. Il faut admettre qu’il y a un certain charme à dire « nous brûlons sous le chaud soleil mais nous tenons bon malgré tout, » comparé à un simple « ça va, » n’est-ce pas ?

6. Pa gen pwoblèm

Il n’y a pas de problème. » Cette expression est courante et vous l’entendrez souvent en Haïti, ou même lorsque vous êtes entouré de Haïtiens à l’étranger. Si cette phrase était un condiment, ce serait un oignon, car elle se trouve dans toutes les sauces du créole haïtien. Vous pouvez même l’utiliser comme substitut de « de rien, » une expression qui n’a pas d’équivalent direct en créole haïtien.

7. Lè ti poul fè dan

Cette phrase en créole haïtien est particulièrement accessible aux francophones, car elle reflète directement l’expression française « quand les poules auront des dents. » Elle fait allusion de manière humoristique à un avenir très improbable ou à un scénario qui est peu susceptible de se réaliser. Par exemple, vous pourriez dire en plaisantant que vous cesserez d’explorer la culture haïtienne « lè ti poul fè dan, » soulignant ainsi l’improbabilité d’abandonner une telle entreprise.

8. Je chèch

Je chèch » se traduit par « yeux secs » en français. Cette expression créole, qui fait référence à des larmes insincères ou de crocodile versées pour susciter de l’empathie, décrit en réalité quelqu’un qui n’a pas peur et qui est capable de gérer n’importe quelle situation avec calme et détermination.

9. Soumoun

Dans la culture haïtienne, comme dans beaucoup d’autres, les personnes qui se mêlent des affaires des autres sont souvent mal vues. Pour décrire de tels individus curieux, les Haïtiens utilisent le terme “soumoun,” un mot polyvalent qui peut fonctionner comme un nom, un verbe ou un adjectif. Vous savez maintenant comment appeler quelqu’un qui s’immisce habituellement dans vos affaires sans y être invité.

10. Bourik tomazo

Tout en parlant des mots haïtiens pour ceux que nous n’aimons pas, il convient de mentionner que la langue créole a également des expressions uniques pour nos êtres chers. Une expression notable parmi celles-ci est “bourik tomazo,” qui se traduit par « les ânes de la ville de Tomazo. » Ce terme affectueux est utilisé pour décrire des personnes qui partagent un lien indissoluble, toujours vues ensemble et connues pour leur profonde amitié. Il fait également référence à des personnes ayant une apparence ou un comportement similaire et qui réagissent souvent de la même manière dans diverses situations.

11. Tèt chaje

Parmi les nombreuses expressions en créole haïtien relatives à la tête, « Tèt chaje » est particulièrement répandue. Se traduisant par « tête lourde » ou « tête chargée, » cette phrase tire son imagerie des vendeurs de rue qui portent traditionnellement des marchandises sur leur tête. Elle est polyvalente dans son utilisation, couramment employée pour exprimer des sentiments de frustration ou de surprise. Ainsi, lorsque vous vous retrouvez sans mots en raison d’une nouvelle choquante ou d’un événement inattendu, « Tèt chaje » est l’exclamation haïtienne par excellence pour exprimer votre état d’étonnement ou de désarroi.

12. Soup endepandans

Enfin et surtout, le terme “soup endepandans” (soupe d’indépendance) a gagné en popularité ces dernières années, faisant référence à la soupe joumou, le plat national d’Haïti. Cette soupe à la citrouille, enrichie de viande et de pâtes, est un aliment de base servi dans tout le pays chaque 1er janvier pour célébrer la Déclaration d’Indépendance. Elle figure parmi les 5 plats incontournables à essayer pour quiconque visite Haïti. Et pour les végétariens, il existe une version sans viande de ce plat emblématique.

Maintenant que vous avez emmagasiné des mots et expressions en créole haïtien, quand prévoyez-vous de visiter Haïti pour les mettre en pratique ?


Écrit par Melissa Beralus.

Publié en décembre 2023.